31 de jan. de 2013

China x Japão: Insulto Cria Garotas "Moe"

Transformar propaganda disseminadora de ódio em garotas fofinhas? O Japão mostra comofaz!


Como já explicamos nesta matéria, as relações entre China e Japão andam tensas por conta da disputa territorial de algumas ilhotas onde foram descobertas jazidas de petróleo e gás. Quem vem jogando cada vez mais pesado e sujo é a China, que entre outras coisas vem instigando um sentimento anti-nipônico em sua população através de matérias e propagandas disseminadoras de ódio, ressentimento e preconceito. Um dos efeitos desta propaganda massiva e belicista foi o ressurgimento de um termo que desde o fim da Segunda Guerra Mundial havia caido em desuso: 日本鬼子 , que pronuncia-se "rìběn guǐzi" em chinês e traduzido literalmente significa "demônio japonês" (estes mesmo kanjis se lêem “nihon onigo” na língua japonesa).


É um insulto criado durante a ocupação de boa parte da China pelas tropas japonesas, onde crimes de guerra medonhos foram realizados pelos soldados nipônicos, movidos pela crença de serem uma "raça divina". O Massacre de Nanquin que pode ser lido neste link é um dos mais conhecidos, mas não foi o único. Após tantas atrocidades, não é de espantar que os japoneses tenham sido chamados de "demônios" pelos chineses, sendo este um termo constantemente usado pelos grupos anti-Japão desde então. E de 2010 para cá, com o aumento da tensão pela posse das ilhas Senkaku/Diaoyu e seus valiosos depósitos de petróleo e gás, este insulto ganhou força e popularidade a partir de outubro/2010, após o incidente em que um barco pesqueiro chinês invadiu as águas das ilhas Senkaku/Diaoyu.


Ainda durante o mês de outubro de 2010, artistas japoneses do 2ch decidiram transformar o insulto numa brincadeira e lançaram a campanha "Vamos transformar os chineses racistas em moetards" (ou seja, fanáticos por "Moe" - explicação mais detalhada neste link - e esqueçam versão em português, muito incompleta), criando as Hi-no-Moto Oniko com base em uma leitura alternativa dos kanjins 日本 鬼子, onde 日本 significa "Origem do Sol" (Hi no Moto) e 鬼子 é lida como "Oniko" um nome de mulher. Assim surgiram centenas de desenhos de garotas-demônio seguindo o melhor estilo "moe" desenhadas por vários ilustradores e mangákas!


Os chineses que viram estas ilustrações ficaram perplexos, sem entender a piada. E os artistas japoneses se divertiram muito transformando por meses um limão azedo numa deliciosa limonada! Algumas das várias ilustrações de Hi-no-moto Oniko criadas por dezenas de desenhistas japoneses estão decorando esta matéria. 







Mas o grande triunfo para os ilustradores participantes veio em novembro de 2010, quando um jornal em Taiwan (que também reivindica direito sobre as ilhas Senkaku/Diaoyu) publicou uma matéria ainda disponível neste link, comentando a campanha para transformar os chineses em "moetards". E de novo, dá para ver pelo texto que ninguém por lá entendeu a piada...


7 comentários:

  1. Aproveitando o gancho, teria como analizar esse video? Me pareceu negligencia sobre os crimes de guerra que o Japão Imperial cometeu. Tem traços de Otaquismo no meio disso?

    https://www.youtube.com/watch?v=jhzgNQy0Rfg

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Weellington, é muito fácil montar um vídeo usando apenas frases elogiando QUALQUER país! Eu mesmo posso fazer isso defendendo a Alemanha Nazista por exemplo, ou a tirania impiedosa da Coréia do Norte (mas não farei, lógico!). Este foi o legado que Goebbels, Ministro da Propaganda de Hitler, deixou para a humanidade: a arte de manipular a informação apresentada ao povo para atingir qualquer objetivo desejado. Goebbels tem muitos discipulos,e quem fez este vídeo com certeza é um deles.

      Excluir
  2. Otima matéria! Tio Peixoto Impecavel como sempre!!!

    ResponderExcluir
  3. Eu só tenho a rir, vou uma boa trollagem a moelização de um termo ofensivo.

    ResponderExcluir